По наблюдениям, в четырех языках появились не только медицинские термины, но и слова, которые отражают ситуацию в мире. Ирина Вепрева, профессор кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации УрФУ, рассказала, что языковая игра помогает людям приспособиться к сложному периоду в жизни.
В русском лексиконе появились такие слова, как коронавирье, карантец, ковидло, макароновирус и гречкохайп (нездоровый ажиотаж, связанный с массовой закупкой макарон и гречки), маскобесье, вируспруденция, карантэ (умение владеть собой в самоизоляции), расхламинго (популярное домашнее занятие, связанное с уборкой во время вынужденного карантинного безделья).
— говорят лингвисты.
Также в активное использование вошли слова, которые описывают поведение людей в пандемию: коронапофигисты, ковигисты, голомордые (люди без защитных масок), карантье (владелец собаки, сдающий ее в аренду для прогулок).
В Финляндии же появились слова, образованные от korona, например, koronavelka — государственный заем для покрытия расходов, вызванных пандемией. В Швеции для наименования заразившегося коронавирусом используют coronasjuk или coronadrabbad. А в Испании появился термин, которым называют родившихся во время карантина — coronials («корониалы»).